朝邦文教基金會 CP Yen Foundation

推動對話力, 促進社會正向改變,朝向永續發展的城邦

朝邦對話新訊息二月份:「新聞中的對話契機」“Dialogue in the News”

每天新聞上都播放許多有關我們的社區、全球發生的一些暴力事件。二月的新訊決定將焦點放在對話如何化解衝突,以及對話如何將影響力從當地延伸到全球的層面。 

一月

2015年的1月7日,兩位伊斯蘭教徒硬闖法國政治縫週刊《查理週報Charlie Hebdo》總部辦公室,殺死十二人,藉以報復該刊物刊登的有關回教創辦者穆漢默德(Muhammad)的漫畫。法國總統奧朗德(François Hollande)形容這是「最殘酷的恐怖攻擊」。從此支持言論自由的人們開始用法文的「我是查理」 - Je suis Charlie來對抗抗議這些漫畫的人士所用的標語「我不是查理」。

查理週報的漫畫的象徵意義強且充滿爭議性,而這些漫畫家被槍殺這件事,同樣也極具象徵意義,也讓整個世界展開了對抗的惡性循環。該是停下來的時候,並超越這歷史中的極體傷痛。

 

對話與民主體制,讓我們能夠用最和平的方式改變妨礙我們進步的社會結構

如果要瞭解這些查理週報的漫畫、對於漫畫家的殘暴攻擊,還有至今仍延燒的反應這些事件背後的動機,我們必須要對話。這表示說,我們先要拋開我們心裡面的預設立場,用我們的探詢來取代我們內在的既有想法,開始發展我們聆聽的肌肉。沒有人可以幫你做。下一代若要達成全球共識與進步,我們必須要在文明與信仰理念中發展出真誠的領導力對話來。

查理週報事件並不是單純的法國或歐洲的問題,也不能聳肩不理,把它當成另一件可怕的事件。其實這對我們每一個人來說,都是很重要的一件事。我們需要花一點時間,從平常的活動或作息抽離,思考一下目前全球的局勢,想一下我們想要何去何從。

 

二月

大約是情人節的前後,有21位在利比亞的埃及基督徒被伊斯蘭組織成員斬首,這並非單一的事件。

ISIS激進份子在伊朗和伊拉克的暴力行為,已經慢慢擴散,統治的地區面積已經比英國還要大。據報導說,ISIS基本教義派人士基本上反對和平,而是致力於種族屠殺的行為。

在葉門,聯合國祕書長潘基文(Ban Ki-moon)發現這個國家「正在我們眼前崩盤」,也正走到一個可能會「內戰、崩盤」或是政黨成功輪替的交叉點。而葉門其實被視為蓋達組織最危險的一個分支。

這國家崩潰的大漩渦也正在慢慢擴散,包含了波斯灣地區的國家,甚至可能遠至摩洛哥。是一個環環相扣的現象。

  

我們究竟該何去何從?

身為全球文明的一分子的我們,有權利擁有言論的自由,以及免於仇恨語言的權利。我們必須透過對話的能力來展現人的本質,而非暴力。每一件衝突的行為,都需要提升大眾對這些情勢的認知,並展開對話,討論如何面對這些我們共有、全球的社群中彼此衝突的力量。

第一個步驟就是要承認,所有的國家、安全機制與政治體系都是緊緊相連的。也就是說,在台灣發生的事情,對於IS聖戰戰士也很重要,對於「我不是查理」運動,以及這對我們也都有影響。

第二個步驟就是展開對話。在彼此之間對話,在我們的社會裡對話,還有和我們的社會以外的人們展開對話。我們可以透過這些過程,找出如何在這一個全球的社群中發揮正面影響力的做法。

當人類的崩裂與暴力越漸攀升,促進集體行動的機構就變成非常重要。當我們透過全球的章程規範下組成的聯盟來合作,而不是讓人為所欲為地介入,我們就能扮演有建設性的角色,推動國際法與和平的機制。

每一個國家和每一個人都有不同的技能,也在不同的情境中有不同的機會,可以讓人類更好。身處於一個彼此環環相連的系統的一分子,我們已經參與了一個充滿變化的「對話」,在這裡,每一個人,每一個國家都在探索我們在這個世界裡的定位,並尋找其中的契機。

本月的新訊是一場邀約,邀請您思考身為一個人,身為一個國家,該如何參與,讓這個世界更進步。

由大衛‧波姆(David Bohm) 所研發出的對話,是一種自由流動的團體對談,讓參與者可以用沒有主觀意識的方式探索彼此的觀點,讓彼此更深度理解對方。這樣的對話的目的,就是希望可以排解我們社會、整個人類的本質與意識形態所面臨的溝通與同理心的危機。所以下一次,當您看新聞的時候,將這些事件視為一個對話的邀約。


[2] 推薦閱讀: Isaacs, William (1999). "Dialogue and the Art of Thinking Together: A Pioneering Approach to Communicating in Business and in Life" Random House, Inc.

撰文: 顏克莉/朝邦文教基金會董事,紐西蘭國會議員Kennedy Graham特助

_____________________________________

Dialogue in the News

 

Every day the news brings stories of violence in our communities and across the globe.  February’s newsletter focuses on what dialogue can do to resolve conflicts and their spillover from local to global.

 

January

On 7 January 2015 two Islamist gunmen forced their way into the offices of Charlie Hebdo, a french satirical magazine, and killed twelve people in retaliation for cartoons about Muhammad published by the magazine. President François Hollande described it as a "terrorist attack of the most extreme barbarity."  Since then the phrase Je suis Charlie, French for "I am Charlie", was adopted by supporters of free speech and freedom of expression; countered in turn by protests against the cartoons echoing “I am not Charlie”.

The Charlie Hebdo cartoons were meant to be provocative and symbolic, as were the murders of the cartoonists, which have sent the world reeling in a vicious cycle of counterattacks.  It’s time to stop, and to move beyond our collective wounds of history.

Dialogue and democracy are the best means for nonviolently changing the structures of our society that hold us back from progress.

To understand what drives the Charlie Hebdo cartoon, the murderous attack on the cartoonists and the reactions still unfolding today, we must dialogue.  That means we must each suspend our assumptions, balance our advocacy with our inquiry and build our listening muscle. Someone else can’t do this for you.  For future generations to achieve greater global consensus and progress, genuine leadership dialogue has to be developed among civilisations and faiths.

The Charlie Hebdo attack is not just a French or European issue or shrugged off as just another awful news event, it is important for each and every one of us.  It demands that we take a moment from our daily rhythms and chores and give some thought to where we are in our current global society and where we want to go.

 

February:

This February, approximately on Valentines Day, 21 Egyptian Christians were beheaded in Libya by people identifying as Islamic State members - and this is not an isolated event. 

The violent tumult of ISIS radicals in Iraq and Syria is spreading and already ruling an area larger than the United Kingdom.  It is reported that ISIS fundamentally rejects peace and seeks to commit genocide.[1]

In Yemen, UN Secretary General Ban Ki-moon observed that the country is also "collapsing before our eyes" and at a crossroads of "civil war, disintegration" and the potential for a successful political transition. Yemen is home to what is considered al-Qaida's most dangerous branch. 

This maelstrom of national falling apart is expanding and includes the Gulf states and as far west as Morocco.  This is an inter-related phenomenon. 

Where are we going from here?

Our rights as a global civilization commit us to freedom of speech and the prohibition of hate speech. Our humanity must be embodied through our capacity for dialogue, not for violence.  Each act of conflict is a call for heightened public awareness of what is happening around us, and for a dialogue on how best to deal with the conflicting forces in our shared humanity and global society.

Step One is to acknowledge the interrelatedness of nations, security and politics.  That means that what happens here in Taiwan matters to the ISIS jihadis,  to the Je suis Charlie movement and what they do matters to us.

Step Two is to dialogue.  Both within ourselves, within our societies and with those outside our societies.  Through this process we will learn about our specific opportunity for making a positive difference as a part of the global community. 

When disintegration and violence is on the rise our global humanity and institutions for collaborative action are critically important.  By working within coalitions formed through our global constitution rather than through armed interventions by anyone who wants, we can play a constructive role in advancing international law and peacekeeping.

Each nation and person has a different skillset and situational opportunity to better humanity.

As part of an interconnected system, we are already participating in dynamic “dialogue” where each person and nation is exploring our place and opportunity in the world.

This newsletter is an invitation to  reflect on how we’re each, as individuals and nations, participating in advancing progress in the world. 

The form of dialogue developed by David Bohm is a free-flowing group conversation in which participants explore each other’s point of view, nonjudgmentally, so as to a deeper understanding. The purpose of this dialogue to solve the crises of communication and compassion facing society, and indeed the whole of human nature and consciousness.[2]  So next time you pick up the news read it as an invitation to dialogue.



[2] Recommended reading:  Isaacs, William (1999). "Dialogue and the Art of Thinking Together: A Pioneering Approach to Communicating in Business and in Life" Random House, Inc.

Contributor: Keli Yen, CP Yen Foundation Director and Assistant to New Zealand Member of Parliament Dr. Kennedy Graham.

 

Views: 111

Comment

You need to be a member of 朝邦文教基金會 CP Yen Foundation to add comments!

Join 朝邦文教基金會 CP Yen Foundation

Contact 聯絡:

10595 台北市復興北路57號3樓
No. 57, Fu-Hsing North Rd., Taipei, Taiwan, 3F
電話 Phone:(02)2771-0168
傳真 Fax: (02)2771-3342

最近接運站:南京東路. 在南京東路跟朱崙街之間.
電梯出來左轉,往有綠色松樹的動畫片在辦公大廳方向走。
Visit our blog: www.cpyen.org

© 2020   Created by Keli Yen.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service